A Graphic Designer’s Daily Perspective since 2006 - Mon quotidien en photos - MONCTON, NB, CANADA
Sunday, December 30, 2007
Saturday, December 29, 2007
Let it snow, let it snow, let it snow
Friday, December 28, 2007
Thursday, December 27, 2007
Hers and his - Pour elle et lui
Wednesday, December 26, 2007
Tuesday, December 25, 2007
Monday, December 24, 2007
The Window Man / l’homme dans la vitre
Sunday, December 23, 2007
Saturday, December 22, 2007
Friday, December 21, 2007
New Moncton Fire Station / Nouvelle caserne à Moncton
Thursday, December 20, 2007
Wednesday, December 19, 2007
Brick Wall / Mur de brique
Could this be a haunted car wash? on Botsford Street in Moncton. Un lave-auto hanté? sur la rue Botsford à Moncton.
Tuesday, December 18, 2007
Monday, December 17, 2007
Reiki
Sunday, December 16, 2007
Saturday, December 15, 2007
Friday, December 14, 2007
Christmas Concert / Concert de Noël
Thursday, December 13, 2007
Wednesday, December 12, 2007
Tuesday, December 11, 2007
Flame Retardant / Coupe-Feu
Monday, December 10, 2007
5 pm / 17 h
Sunday, December 09, 2007
Number 5 / Numéro 5
A house that has seen its better days. I sometimes wonder how such a house would have looked like 30 or 40 years ago, how many kids were raised there etc. Photo taken in the Miramichi area.
Une maison qui s’approche de la fin. Souvent, je me demande comment cette scène serait différente si elle aurait été prise 30 ou 40 ans passées. Qui étaient ses habitants, comment d’enfants ont joués sur cette véranda etc. Photo prise dans la région de Miramichi.
Une maison qui s’approche de la fin. Souvent, je me demande comment cette scène serait différente si elle aurait été prise 30 ou 40 ans passées. Qui étaient ses habitants, comment d’enfants ont joués sur cette véranda etc. Photo prise dans la région de Miramichi.
Saturday, December 08, 2007
Early Morning / en matinée
Friday, December 07, 2007
Thursday, December 06, 2007
Wednesday, December 05, 2007
After the storm / Après la tempête
Well, this is after 45 cm fell yesterday. Sorry about the Hummer blocking the view, I usually refer to them as "shopping baskets". They are more likely to be seen in shopping malls parkings than off-road, where they where initially designed to be.
Alors voici le centre-ville de Moncton ce matin, après une bordée de 45 cm. Désolé pour avoir un Hummer qui ruine un peu le paysage. Je les surnomme souvent « paniers d’épicerie » étant donné qu’ils semblent souvent converger dans les stationnements des centres d’achats à grandes surfaces alors qu’on devrais plutôt les retrouver loin des centres urbains. N’ont-ils pas étés conçus pour les régions éloignées ?
Alors voici le centre-ville de Moncton ce matin, après une bordée de 45 cm. Désolé pour avoir un Hummer qui ruine un peu le paysage. Je les surnomme souvent « paniers d’épicerie » étant donné qu’ils semblent souvent converger dans les stationnements des centres d’achats à grandes surfaces alors qu’on devrais plutôt les retrouver loin des centres urbains. N’ont-ils pas étés conçus pour les régions éloignées ?
Tuesday, December 04, 2007
Snow Day / Jour de tempête
Monday, December 03, 2007
Before the storm / Avant la tempête
Sunday, December 02, 2007
Saturday, December 01, 2007
Friday, November 30, 2007
Thursday, November 29, 2007
Wednesday, November 28, 2007
Tuesday, November 27, 2007
Monday, November 26, 2007
Leaving - Départ
Sunday, November 25, 2007
Saturday, November 24, 2007
Christam Tree - Arbre de Noël
Friday, November 23, 2007
Thursday, November 22, 2007
For Lease / À louer
I start to appreciate traffic lights, gives me a few minutes to think about the space around me. This photo was taken on Highfield at Saint George.
J’apprécie parfois les lumières de circulation, pour quelques minutes se présente l’opportunité de prendre conscience de son environnement d’une façon relativement sécuritaire. Cette scène se situe sur la rue Highfield at coin Saint George.
J’apprécie parfois les lumières de circulation, pour quelques minutes se présente l’opportunité de prendre conscience de son environnement d’une façon relativement sécuritaire. Cette scène se situe sur la rue Highfield at coin Saint George.
Wednesday, November 21, 2007
Tuesday, November 20, 2007
Monday, November 19, 2007
Sunday, November 18, 2007
Saturday, November 17, 2007
Friday, November 16, 2007
Thursday, November 15, 2007
Essex Street Barking Cat / Le chat qui aboie
Wednesday, November 14, 2007
Salem by night / Salem la nuit
We’re just back from a long weekend in Salem, MA. Just north of Boston. Salem is a very interesting town, mostly knowned for it’s maritime history, its witchcraft trials of 1692, its amazing architecture and the very famous author Nathaniel Hawthorne. More images to come during the next few days.
nous voilà de retour d’une longue fin de semaine à Salem, au Massachusetts, au nord de Boston. Salem est une étrange et intéressante ville, surtout reconnue pour son histoire navale, pour ses procès de sorcellerie de 1692, pour son architecture incroyable et aussi pour son autheur Nathaniel Hawthorne. D’autres photos sont à venir au cours des prochains jours.
nous voilà de retour d’une longue fin de semaine à Salem, au Massachusetts, au nord de Boston. Salem est une étrange et intéressante ville, surtout reconnue pour son histoire navale, pour ses procès de sorcellerie de 1692, pour son architecture incroyable et aussi pour son autheur Nathaniel Hawthorne. D’autres photos sont à venir au cours des prochains jours.
Friday, November 09, 2007
Time off - Temps d’arret
À tous mes lecteurs, je suis de retour le mercredi 14 nov avec plein de nouvelles photos. À bientôt alors.
I’m taking some time off. A little vacation. Whohoo! Back Wednesday Nov. the 14th with a lot of new images.
I’m taking some time off. A little vacation. Whohoo! Back Wednesday Nov. the 14th with a lot of new images.
Red Light / Lumière rouge
While waiting for a green light on Mountain Road here in Moncton.
En attendant la verte sur le Chemin Mountain à Moncton.
Thursday, November 08, 2007
Wednesday, November 07, 2007
Subscribe to:
Posts
(
Atom
)