Sunday, June 29, 2008

Pony

I was in a parking lot in Miramichi yesterday and coundn’t resist taking a picture of this fine Mustang. Photo is taken from the window of my car. 
J’étais dans un stationnement dans la ville de Miramichi lorsque j’ai apperçu cette Mustang. La photo est prise de la fenêtre de ma voiture.

Saturday, June 28, 2008

Paquetville Paquetville

Always welcomed with opened arms in my hometown of Paquetville
On est toujours accueilli à bras ouverts dans mon village natal de Paquetville. Le même que celui de celle-ci.

Friday, June 27, 2008

Balon captif

At the bigger guys playground, Notre Dame School. 
Dans la cour des grands, à l’école de Notre-Dame.

Thursday, June 26, 2008

Wednesday, June 25, 2008

Swings / Les "galances"

At the elementary school in Notre-Dame de Kent.  À l’école primaire de village de Notre-Dame de Kent.

Monday, June 23, 2008

Country Bug / Coccinelle de campagne

A German car on Irishtown Road.
Une allemande à Irishtown.

Saturday, June 21, 2008

Thursday, June 19, 2008

Express

A typical evening on Main Street, in Moncton. Une soirée ordinaire sur la rue Main à Moncton.

Wednesday, June 18, 2008

Missing piece - Le morceau manquant

Let’s go at the beach and make puzzles...
Bonne idée, allons faire des casse-têtes à la plage...

Monday, June 16, 2008

Cup Holder

We have to admit, this is a pretty smart use of a driveway post...
Il faut l’admettre, cet usage d’un poteau de stationnement est plutôt inusitée.

Sunday, June 15, 2008

The number 23 / Le numéro 23

Last night, we watched The Number 23, a pretty good movie, surprisingly well acted by Jim Carrey. Here is some background occurence information about the number 23.
Hier soir, nous avons écoutés le film The Number 23, un film de suspense avec une assez bonne prestation de l’acteur Jim Carrey. Voici un peu d’information numérologique sur ce numéro 23.

Saturday, June 14, 2008

Subway Police

Last night on Main Street. Hier soir sur la rue Main, à Moncton

Wednesday, June 11, 2008

Lunch time / heure du lunch

Earlier today, I was having lunch along the Petitcodiac River, eating fish & chips to be exact...
Je mangeais des fish&chips lorsque j’ai pris cette photo ce midi le long de la rivière Petitcodiac...

Tuesday, June 10, 2008

Torture

This would certainly hurt. Une disposition de ce genre doit être plutôt inconfortable...

Saturday, June 07, 2008

UFO - OVNI

Photo 101: always turn off autofocus when witnessing a UFO.
Lesson de photo #1 : toujours désactiver la mise au point automatique lorsqu’on apperçoit un OVNI.

Friday, June 06, 2008

Kermit the Frog / La grenouille

During my last biking outing. 
Lors de ma dernière aventure en vélo.

Thursday, June 05, 2008

Ice cream / Crème glacée

Seen this morning on Elmwood Drive, Moncton.
Apperçu ce matin sur la promenade Elmwood, Moncton.

Wednesday, June 04, 2008

Face-off / Face à face

The face-off is finally over.
Le Face à face entre Clinton et Obama est maintenant terminé. Enfin !

Tuesday, June 03, 2008

New Moncton Fire Station 3 / Nouvelle caserne à Moncton 3

Following #1 and #2. On Botsford Street in Moncton
Suivant la photo numéro 1 et numéro 2. Sur la rue Botsford à Moncton

Sunday, June 01, 2008

Splash

One of the advantages of having an older camera... you get to take it where you shouldn’t.
Un des aventages d’avoir une caméra qui prend de l’âge... On l’utilise parfois quand on ne devrait pas.