Friday, May 29, 2009

Critical Mass Moncton

P1010675_critical
P1010690_critical
Earlier today, I took part in the first Critical Mass bike ride of Moncton. There was about 85 participants. We are planing to have a ride on the last Friday of every month. For more info on this Moncton event click Here. For more information about this international movement, click here

Plustôt aujourd’hui, j’ai assisté à la première randonnée de vélo Critical Mass de Moncton. Nous étions environ 85 participants. Nous prévoyons qu’il y aura une randonnée à chaque dernier vendredi du moi. Pour plus d’information sur ce mouvement à moncton, cliquez ici, pour plus d’information sur le mouvement international, cliquez ici.

Wednesday, May 27, 2009

2345 Moncton

P1010580_2345_moncton
Moncton Bus Termnial
Station d’autobus de Moncton

Tuesday, May 26, 2009

Blurred vision / vision floue

P1010564_blurred_vision
Like I often do, I take pictures without looking at the screen of the camera. This image was inadvertently taken without the right focus. I like the result. And it wasn’t a gun in his hand :-)
Comme je le fais souvent, je prends des photos sans regarder sur l’écran de la caméra. Cette photo-ci fut prise sans une mise au  point adéquate. Le résultat n’est pas si pire. Et ce n’est pas un pistolet dans ses mains :-)

Saturday, May 23, 2009

McKees Mills, NB

P1010511_mckeys_mills
Earlier this evening in McKees Mills, Kent County. 
Plus tôt en ce samedi soir, dans la petite communauté de McKees Mills, dans le compté de Kent

Friday, May 22, 2009

Corvette

P1010466_vette
Somebody has a license plate collecting dust instead of collecting bugs (or roadkill in this case - a deermouse wouldn’t survive this). Cars in New Brunswick must also have a plate in front.
Une plaque d’immatriculation accumule la poussière plutôt que les insectes (même une souris ne pourrait survivre cet aileron). Les voitures enregistrées au Nouveau-Brunswick doivent ausi avoit un plaque à l’avant.

Wednesday, May 20, 2009

Splash

P1010434_flushing
A municipal employee flushes out a water pipe.
Un employé municipal travail sur un conduit d’eau.

Tuesday, May 19, 2009

Calactus

P1000769_calactus
Restaurant végétarien Calactus, Moncton

Sunday, May 17, 2009

Rain / Pluie

P1010415_rain
Step one: stop the car. Step two: roll down window. Step Three: look left. Step Four: Take picture. Easy like 1, 2, 3... & 4.
Étape un: stationner la voiture. Étape deux: descendre la vitre de la portière. Étape trois: regarder à gauche. Étape quatre: Prendre photo. Façile comme 1, 2, 3... et 4.

Saturday, May 16, 2009

Friday, May 15, 2009

Thursday, May 14, 2009

Buds - Bourgeons

P1010397_bourgeons
This morning on Main Street. 
Ce matin sur la rue Main à Moncton.

Monday, May 11, 2009

Beached / Échoué

P1010049_beached
A beached polycarbonate dolphin at Cap Enraged. 
Un dauphin polycarbonisé échoué au Cap Enragé

Sunday, May 10, 2009

Carson’s Flea Market, Moncton

A Sunday visit to the flea market. Always interesting and visually stimulating for a graphic designer - or anybody fascinated by the products and history of mass consumption in general. Also good for bargain hunters.
Une visite du dimanche à un des marchés aux puces de Moncton. Toujours intéressant et stimulant pour un graphiste ou toute autre personne qui s’intéresse à l’histoire de notre culture de consommation de masse. Sans oublier les aubaines.

P1010347_flea_market
P1010349_flea_market
P1010344_flea_market
P1010348_flea_market

Friday, May 08, 2009

Groundhog / Marmotte

P1010139_groundhog
Looks like groundhog day all over again. McLaughlin Rd in Moncton.
C’est le jour de la marmotte, enncore une fois. Chemin McLaughlin à Moncton.

Thursday, May 07, 2009

Scary music / musique et horreur

P1010150_guitare
It’s clean-up week in Moncton. 
A well executed photo-montage seen on a city street curb.
C’est le nettoyage du printemps à Moncton.
Un collage assez bien conçu, apperçu le long du chemin à Moncton

Wednesday, May 06, 2009

Morrissey Grocery

P1010041_Morrissey_Grocery
Between Alma and Hopewell, in Albert County.
En quelque part entre Alma et Hopewell, dans le compté d’Albert

Tuesday, May 05, 2009

Rivière Cocagne River

P1010141_riviere_cocagne
Everytime I stop at the river, it looks different. This was last night, the sun was already down. Many people were out trying to catch a few fish.
À chaque fois que je m’arrête à la rivière, le paysage est différent. Cette photo fit prise hier soir, juste après le coucher du soleil alors que plusieurs personnes tentaient leur chance avec les poissons.

Monday, May 04, 2009

Corn Hill Nursery, NB

P1010126_cornhill
Located near the Village of Petitcodiac, between Moncton and Sussex. The Corn Hill Nursery is a great outing. This photo is taken inside the Cedar Café. 
Situé près du village de Petitcodiac, entre Moncton et Sussex, Corn Hill Nursery est une sortie idéale pour un après-midi ensoleillé. La photo montre l’intérieur du Cedar Café.

Saturday, May 02, 2009

Photo Journal in Design Edge Canada / Mon blogue sur papier

P1010105_design_edge_article_lr
As part of it’s cover story Cultivating Creativity, Design Edge Canada, a magazine based in Toronto, talks about my photo blog in its latest issue. Read the entire story here.
Dans le cadre de son article principal Cultivating Creativity, la revue Design Edge Canada, basée à Toronto, parle de mon blogue photo dans sa plus récente édition. L’article au complet se trouve ici.

Friday, May 01, 2009

Spirals / Spirales

P1000960_railing
Alma & Main St., Moncton.